Unmarked
1.
I want time to pass by
to pass unobserved not tethered
stop counting the hours and swirl in the lashed mind of someone I ‘V never met
however mute to others however present to own future
distrust cold wars of all sorts
2.
Le bas de mes chaussettes là-bas
a de quoi faire peur
3.
Do I know ye?
Sunday comes along every once in a while
this is order world
stops you from wanting to want things wanted
streets scarce and then
feels so comfy and nicey and let’s
curb around the chimney we don’t have
and prey to the foreign gods affairs
4.
Le silence quelqu’un a dit c’est du langage impur
prenez garde que vos habits ne vous démentent pas
l’effort continue
que si l’espace rétrécit
5.
Blessed be the owners of what we do not own and never will
6.
Getting dressed : war and relief
7.
Apprendre à aimer tendrement passivement et tandis-que
8.
the Living were supposed to rise with the Dead but went home instead
9.
This is the residue of all lashed hours
hours not lived hours not heaved
i’d love to punch you in the nose
hours not celebrated
could keep you away from a lot of bad business
please concentrate
10.
Nous parlons tous en même temps
et nos mots quittent les cavités béantes
sans regret
11.
Kiss me
12.
I resemble a corpse in being very pale
and a landlord in being heavy-weight
and I mistrust all the voyageurs of the III World Flight
’cause gravity also means seriousness
13.
Οι ατυχοι
14.
And wouldn’t you enjoy a mellow lollipop now
15.
this ain’t no way to count
16.
Love me
dismiss me not
17.
Glorious it was
gloriously it melted
18.
Je vous envie vous qui demeurez inconsolables
19.
with you sunday never ends
20.
Enfant kidnappé
21.
Un sort to live by
22.
Cursed be the cow
’cause it milked
and was anonymous no longer
23.
Define your ennemies in a low profile way
24.
This could be somebody’s birthday
Respect to the Dead does not mean respect to the Living
but then again, and what if, it was one and the same no
25.
Even Aston Martins get older
26.
La danse est autorisée
27.
“Quand”.
comme si cette question allait lui permettre de tout tirer en clair
28.
For expressions of elegance
29.
Tout était fermé quand
30.
This is a getting-nowhere gimmick manufactured to fit a modern computer device with extra tentacles
31.
teeth to chin fluorescent clarity
32.
Clip it off
33.
Oh mon cher Marquis adoré, si seulement
34.
Un immense travail reste à faire
et qui le fera c’est pas la question
c’est un travail infaisable
qui ne se fait que quand on s’emploie ailleurs
35.
Did you ever enjoy body dumbing?
36.
that is said to be an important year in life
37.
do you remember me when I first arrived ?
Oh, please do tell more about the strange coincidence
full-fledged
46.
A test was run and wearing those bottoms of the trousers rolled
did seem appropriate
47.
Stand up say
48.
Je ne m’appelle pas Katie, Katie t’a quitté
49.
plaire aux habitants de la ville
50.
des années passèrent dans une sorte de somnolence intoxiquée
j’arrivais plus à décrire les choses
51.
Là ça suffit
À propos de cette entrée
You’re currently reading “Unmarked,” an entry on pH
- Publié:
- septembre 1, 2006 / 2:34
- Catégorie:
- the scream window
- Tags :

1 Commentaire
Sauter au formulaire de commentaire | comment rss [?] | trackback uri [?]